In Maat’s Service

Kathrin Brückmann’s Apprenticed to Anubis, the first book in the mystery series In Maat’s Service, set in ancient Egypt, is now available as ebook in all Amazon stores and the paperback pretty much everywhere, e.g. at Barnes & Noble. (Didn’t want to always direct potential readers to Amazon though it’s a bit lame that B&N can’t afford Umlauts or the book blurb. Oh well, it’s a tough business.)

Since our editor got the job done much earlier, we were able to release the book earlier. I guess that speaks for the quality of my translation. :-)

If you’d like to find out more about the book, the characters, the setting and this strange but fascinating culture, check out the homepage of the series. A millentia-old embalmer with the honorable name Kheper (=dung beetle or scarab) is mostly running the blog. So don’t be too surprised. He entertains some weird notions and doesn’t treat his “little helpers”, i.e. Kathrin and myself, with much respect.

Posted in News | Leave a comment

Apprenticed to Anubis available for pre-order

While I was sleeping, my English translation of the historical murder mystery Verborgener Tod by Kathrin Brückmann became available for pre-order. This fantastic book, set in ancient Egypt, will be released on September 17 under the title Apprenticed to Anubis. Here’s the blurb:

Ancient Egypt: Hori and his fellow students celebrate their graduation from medical school. In a bar brawl, he accidentally kills the vizier’s eldest son. For punishment, the king renders an unusual verdict: life in the service of the dead at the weryt, the walled-off embalming compound.
At the same time, young ladies at the pharaoh’s court drop dead without obvious cause. When the corpses are brought to the weryt, Hori, now trained in embalming and organ removal, discovers the girls were murdered. Only he can’t leave the place without turning his life sentence into a death sentence—or can he? An adventurous investigation unfolds.

Isn’t my fosterling pretty?

Cover Apprenticed to Anubis

Posted in News | Leave a comment

A Stay at the Adventure-Hotel

Not sure why I never bragged about my little short story Adventure Hotel, likely because it’s autobiographic. Still, can’t hide it any longer. The English edition has been available for almost two months now. It’s a dramatic little story with torture chambers, mystery and plenty of humor.

Would I have booked a stay at the Adventure Hotel if I hadn’t been prodded in such a sneaky way? Certainly not, but what thrilling experiences I’d have missed out on. Read the story of a naive guest with too big a mouth.

Adventure Hotel

Posted in News | Leave a comment

Strays of Rio on sale

Strays of Rio Banner

Posted in News | Leave a comment

Die Streuner von Rio now available from Droemer Knaur

My translation of Strays of Rio has been released by German publisher Droemer Knaur. Yahoo!

Streuner

Posted in News | Leave a comment

Adventure Trek 2 – Double Release

The Adventure Trek 2 twins have been released: Cinderfella Conspiracy and Aschendödel! Both editions are available as ebooks and within a few days as paperbacks as well.

Cinderfella Conspiracy

Aschendödel

Blurb:
Could the tour guide sprung from her nightmares really be the solution to Karo’s problems?
After she insulted her biggest customer, Karo’s company is in trouble. With no money to squander, she’d still love to send her widowed brother-in-law and his new bride on a fairy tale honeymoon. When a storm blows Martin Sander back into Karo’s life, his unexpected inheritance from unknown sources allows them to lure the newlyweds to his finca on Tenerife at low cost. At the same time, a bunch of Senegalese refugees head for the Canary Islands.
Karo’s attempt at playing fairy godmother works like a charm until another storm moves in, blowing the refugees off course and endangering the lovers. Can a trip organized by the infamous tour guide ever go right?
Filled with chaos, drama, tension and banter, this sequel to Snow White’s Slide stands alone, but builds on the lively characters of the first book in the Adventure Trek series.

Posted in News | 2 Responses

2014 will be interesting

This month, I’m supposed to receive content edits for the German edition of Strays of Rio from Droemer Knaur. I’m really curious to see what suggestions for improvements this highly reputable publisher comes up with. :-) This thriller set in Rio de Janeiro is scheduled for new release in May this year.

Right now I’m finishing Adventure Trek II in German and English before I’ll get back to working on the third and possibly last book in the series. This one still needs some fleshing out, now that I’ve finalized the second book.

Posted in News | 2 Responses

My Writing Process

Wonderful Australian author Wendy Laharnar tagged me to join in a blog tour answering four questions. So here I go:

What am I working on?

I’ve just finished the first draft of Adventure Trek III, possibly the last book in the series. Before I go back to fleshing out the novel, I’m translating the second book from English into German. The first of the series has been released early this month in both languages.

How does my work differ from others of its genre?

While following certain genre rules, I like to break out of them. Of course, I’m not the only author who does that, but I love to explore significant topics while as I do it. With my thriller Strays of Rio I simply had to explore social issues in Brazil although at first I shied from it. Some stories won’t ease their grip on me though. What started as a road trip through Chile led to psychological research and exploration of love in Crumple Zone.

The three Adventure Trek novels strike a lighter note of humor, banter and suspense on the surface, while the topics of war, refugee migration and exploitation form the core or cause of the events unfolding for my protagonists.

Why do I write what I do?

A certain topic may occupy my mind for a while, story ideas bubble up, many burst, but some ripen inside me, want to find a literary form. So I guess the answer ist: Because I must!

How does my writing process work?

Once a topic and story have consolidated in my mind, I sit down and try to write the first draft in one month. A month of bliss where I get to know my new characters, let them run away with me. These days I know how much work it is to clean up after them, so I make sure they run in the approximately right direction. Still, these moments when a situation or character takes an unexpected turn might throw over the complete plot but not the premise.

After the blissful first stage, I try to stay away from the manuscript for at least a few weeks, so I can enter the fleshing out stage with fresh eyes to see where I may have taken short cuts or added twists that don’t really work. Then I usually start the first polishing round and afterward garner feedback from trusted readers and writing buddies before I work on the novel again. These later stages can turn into hard work and before I even think about translating the ms I need another long break or I’ll question the whole work. While translating, I notice even more little flaws. Nothing works better to notice the last inconsistencies or stylistic flaws. So, in the future I’ll always try to get the translation done before releasing the original.

Okay, that’s it from me. Now I’m tagging sci-fi fantasy author Rosalie Skinner and my writing partner for the Higher Ground Series, Francene Stanley. Let me introduce these wonderful authors and great friends:

Francene Stanley found initial inspiration in poetry and songwriting but later turned to writing novels. Like her main characters, she expresses optimism, determination to succeed, and strives to illustrate the principle of positive thinking combined with the trust that things will work out.
Born in South Australia, she married young. Retreating to the small fishing village of Robe, she ran a craft shop and tea room, welcoming tourists to the area. In the early nineteen seventies, her husband and she took a year off with three children on a trip around Australia in a caravan looking at various ways of alternative living before resettling in Robe.
After her divorce, she left Australia and moved to England, where she worked as a nanny, travelling around the world with the family she worked for. Francene met her present husband in London and worked in the catering business for 12 years interspersed with trips to far distant lands. On December 23, you’ll learn more about her writing process on her blog.

Rosalie Skinner spent the first forty years of her life as an obsessive reader before taking up a quill and penning The Chronicles of Caleath. Fantasy and science fiction allowed her to weave life experience with imagination to create a world where her main character would fulfil his quest.
Rosalie spent much of her life raising three children while working as a professional portrait artist. She also spent years breeding Australian cattle dogs and children’s ponies. When her regional library failed to keep pace with her appetite for new books, she began to write.
Writing became an obsession while watching her teenage daughter cope with chronic disease. There is a theme running through the series that reflects the courage and despair experienced as her daughter’s potential for a successful future evaporated. Watching her daughter’s courage in the face of adversity inspired Caleath’s story.
Caleath’s journey was written over a ten year period. More years passed while she worked with critique groups, writing workshops, freelance writing, and self-published three books before signing on with Museitup Publishing.
Rosalie can be contacted through Rosalie Skinner or her blog Ramblings from Lady Rosalie where you’ll also learn about her writing process on December 23.

Posted in News | 4 Responses

Adventure Trek I – Double Release

The Adventure Trek I twins have been released: Snow White’s Slide and Schneerutschchen! Both editions are available as ebooks and paperbacks.

SnowWhite'sSlide

Schneerutschchen

Karo Schenkenberg runs her own company with a firm hand, too firm according to her employees. For her birthday, they present their formidable boss with a team building adventure trek. Too proud to turn down the challenge, Karo heads for the mountains. Martin Sander leads the adventure treks and loves to play master and commander of arrogant city slickers. When he locks horns with Karo, he enjoys her prickliness and anticipates the best tour ever. Little does he know the reluctant soon-to-be-ex-husband of his new girlfriend Jo has signed up for the hike as well. Hans is an Afghanistan veteran struggling to get a grip on his crumbling life. First step: get Jo back.

Posted in News | Leave a comment

Crumple Zone now available in German

On September 18, the day Chile celebrated its independence, I released my German translation of Crumple Zone: Knautschzone – Zwischen Sein und Schein.

Umschlag Knautschzone

Posted in News | Leave a comment
  • Categories

  • Archives

  • Meta